每年在 Skansen 新年钟声敲响前被朗诵的诗歌:Nyårsklockan | 诗歌 | 学瑞典语

每年在 Skansen 新年钟声敲响前被朗诵的诗歌:Nyårsklockan

作者:Alfred Tennyson(丁尼生)

写于 1850 年

瑞典语翻译:Edvard Fredin

译于 1890 年

 

辞旧迎新,今年 Skansen 新年诵人:Lena Endre。

 

往年的 Skansen 新年诵诗人:

2018 Mikael Persbrandt

2017 Krister Henriksson

2016 Pernilla August

2015 Malena Ernman

2014 Loa Falkman

2001–2013 Jan Malmsjö

1997–2000 Margaretha Krook

1983–1996 Jarl Kulle

1977–1982 Georg Rydeberg

 

详细阅读:

 

 

英语原文:

 

Ring out, wild bells, to the wild sky,
The flying cloud, the frosty light:
The year is dying in the night;
Ring out, wild bells, and let him die.

Ring out the old, ring in the new,
Ring, happy bells, across the snow:
The year is going, let him go;
Ring out the false, ring in the true.

Ring out the grief that saps the mind
For those that here we see no more;
Ring out the feud of rich and poor,
Ring in redress to all mankind.

Ring out a slowly dying cause,
And ancient forms of party strife;
Ring in the nobler modes of life,
With sweeter manners, purer laws.

Ring out the want, the care, the sin,
The faithless coldness of the times;
Ring out, ring out my mournful rhymes
But ring the fuller minstrel in.

Ring out false pride in place and blood,
The civic slander and the spite;
Ring in the love of truth and right,
Ring in the common love of good.

Ring out old shapes of foul disease;
Ring out the narrowing lust of gold;
Ring out the thousand wars of old,
Ring in the thousand years of peace.

Ring in the valiant man and free,
The larger heart, the kindlier hand;
Ring out the darkness of the land,
Ring in the Christ that is to be.

 

中文译文:

如果你觉得该文对你有帮助,我们接受您的打賞和捐赠(红包/转账)。

微信号: pyqsweden01
PYQ
微信公众号: swedenpyq
gzhPYQ
 
 
 
瑞典朋友圈
公开小组 · 2 000+ 成员
加入小组
是不是一不留神发现自己变成了老外,孤独的时候就来这边晃一晃,如果觉得瑞典语很难学,就到这里吐吐槽。有什么难解的问题在这里问一问。有什么好玩的或有用的信息分享一下。Knowledge is power !